Foliesophie

  "Foliesophie" a été ajouté au panier !

Voir mon panier

Foliesophie


Urs JAEGGI

Traduit par Alain JADOT

Illustré par Urs JAEGGI

Dans la collection :



Cet ouvrage est à paraître (25.00 €)
Si vous souhaitez être informé de sa disponibilité, veuillez laisser votre adresse e-mail ci-dessous :




Urs Jaeggi s’emploie à jouer de toutes les possibilités de sa langue, dans un travail de construction / déconstruction qui n’évite en rien les effets de contamination par des automatismes ou des phrases toutes faites mais qui puise aussi dans son répertoire propre, subjectif : son réservoir de mots et de tournures lexicales, de réflexions, de souvenirs, etc. Ajoutons à cela la convocation pleine d’humour des dialectes locaux (cf. Heicho, « poème en schwitzersouab transcrit en hélvétosouabe moderne »).

Ainsi, la confrontation de matériaux hétérogènes provoque des réactions fortes et le travail sur la lettre permet de rendre visible l’invisible. Sans risque de « récupération » par un pouvoir quel qu’il soit, tant cet effort proprement poétique échappe à l’ordre du discours.

Il faut saluer l’effort conjoint du traducteur de ce recueil, Alain Jadot, qui a réussi à susciter dans l’autre langue des réactions d’une force équivalente. Ce qui démontre – s’il en était encore besoin – que la traduction est une création et que le traducteur est un auteur.

Tout public

 

il fut une fois et demain sera

on entend parler de

vos vouloirs

vos devoirs

vos pouvoirs

vos foutoirs

vos mouroirs

de vos où et

de vos pourquoi

de vos pas-ça

et finalement

égal inégal

inégal

 

 

bourgs

des bourgs attendent

patiemment et dérivent

on-ne-sait-où

ou s’enlisent,

détruits par nous,

implacablement dégradés,

réanimés au profit du profit

en pire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

es war einmal und wird

man hört reden

was ihr wollt

was ihr sollt

was ihr kollt

was ihr lollt

was ihr tollt

was ihr wo wie

was ihr warum

was ihr nicht

und dann doch

egal nicht egal

nicht egal

 

 

orte

orte warten geduldig

und schwimmen ins

weißnichtwohin oder

graben sich ein,

von uns zerstört,

gnadenlos ausgelöscht,

wieder erweckt, profitfordernd

verschlimmert

A propos de l'auteur

Urs Jaeggi, né à Soleure (Suisse alémanique) en 1931, est écrivain, peintre et sculpteur. Il vit actuellement à Berlin et à Mexico. De 1964 à 1993, il a enseigné la sociologie et la philosophie sociale à Berlin, Berne, Bochum, New York. Il a publié de nombreux textes narratifs et poétiques, des essais ainsi que des ouvrages scientifiques, inventoriés sur le site www.literaturport.de/ursjaeggi

Il présente son travail artistique dans des expositions individuelles et collectives depuis 1985.

Quant à l’écriture poétique, il s’inscrit dans une mouvance minimaliste et déconstructrice, qui a eu ses heures de gloire dans les pays de langue allemande dans la seconde moitié du XXe siècle, en particulier avec les œuvres de Ernst Jandl, Oscar Pastior, Christopher Ecker, Arne Rautenberg, Andreas Koziol, Morgenstein, Gerhargt Rühm.

Détails
Parution : 2 mai 2019
EAN : 9782749263847
11.5x16, 706 pages
Po&psy in extenso
Thème : Po&psy

Imprimer cette page
© Éditions érès 2019 - Mentions légales

Réalisé par Glukose