Foliesophie

  "Foliesophie" a été ajouté au panier !

Voir mon panier

Foliesophie


Urs JAEGGI

Traduit par Alain JADOT

Illustré par Urs JAEGGI

Dans la collection :

Ce volume présente, en édition bilingue allemand/français, l'intégralité de l'oeuvre poétique de Urs Jaeggi (1931), écrivain, plasticien et poète d'origine suisse allemande, vivant entre Mexico et Berlin. L'auteur, par ailleurs essayiste et ancien enseignant en sociologie et philosophie sociale, y exprime son souci de l'état du monde. Convaincu que la critique sociale ne peut se manifester qu'à travers un travail sur la langue, il s'emploie à jouer de toutes les possibilités de celle-ci par un travail de construction / déconstruction qui puise dans son fonds propre, subjectif, de mots, de réflexions, de souvenirs mais aussi dans le fonds dialectal alémanique. La collision de ces matériaux hétérogènes produit des effets d'une très grande force et parvient ainsi à mettre au jour des vérités que les discours convenus sont impuissants à rendre, quand ils ne s'efforcent pas de les camoufler ou détourner.

"La langue, nous le savons, est corset, contrainte mais aussi libre, tel un oiseau. La fantaisie en flammes. Qui dit fin cherche la source. Qui dit source cherche un possible et impossible avenir." U.J.

Encres de l'auteur

Ce livre est publié avec le soutien de la Région Occitanie.


A propos de l'auteur

Urs Jaeggi, né à Soleure (Suisse alémanique) en 1931, est écrivain, peintre et sculpteur. Il vit actuellement à Berlin et à Mexico. De 1964 à 1993, il a enseigné la sociologie et la philosophie sociale à Berlin, Berne, Bochum, New York. Il a publié de nombreux textes narratifs et poétiques, des essais ainsi que des ouvrages scientifiques, inventoriés sur le site www.literaturport.de/ursjaeggi

Il présente son travail artistique dans des expositions individuelles et collectives depuis 1985.

Quant à l’écriture poétique, il s’inscrit dans une mouvance minimaliste et déconstructrice, qui a eu ses heures de gloire dans les pays de langue allemande dans la seconde moitié du XXe siècle, en particulier avec les œuvres de Ernst Jandl, Oscar Pastior, Christopher Ecker, Arne Rautenberg, Andreas Koziol, Morgenstein, Gerhargt Rühm.

Détails
Parution : 16 mai 2019
EAN : 9782749263847
10.5x15, 704 pages
Po&psy in extenso
Thème : Po&psy

Imprimer cette page
Résumé

Le présent ouvrage rassemble l’œuvre poétique complète de Urs Jaeggi, jamais traduite en français ; soit 4 recueils : Folliesophie / Foliesophie (2007-2012), Heicho / Opéï (1985), Lange jahre stille als geräusch / De longues années de silence comme bruit (1999), Ein vogel auf der zunge / Un oiseau sur la langue (2013-2015), encore inédit en version originale au moment de la parution.

La préoccupation constante de l’auteur qui s’exprime dans ces 4 recueils, et que l’on pourrait résumer par « le souci pour l’état du monde » (aussi bien externe – social et politique – qu’interne – personnel, existentiel –, les deux s’interpénétrant inextricablement) est liée chez lui à un « souci de la langue » qui rejoint les positions d’un Jandl (Autriche, 1925-2000), lequel voyait dans l’usage stéréotypé de la langue la cause des barbaries qui ont submergé l’Europe de son époque. Aujourd’hui, Urs Jaeggi, nourri de philosophie sociale allemande et française, doute lui aussi, non pas de la langue mais de son usage. Il pense que l’esthétique intrinsèque aux textes littéraires est toujours liée à l’aspect politique, et que la critique sociale ne peut se manifester qu’à travers le travail sur la langue. Les textes ne peuvent donc déployer leur potentiel critique que s’ils sont écrits dans une forme novatrice. C’est la radicalité de la forme qui s’affirme en radicalité sociale et donc politique.

© éditions érès 2019 - Mentions légales

Réalisé par Glukose