Jets de poèmes

  "Jets de poèmes" a été ajouté au panier !

Frais de port 2€ dès 25€ d'achat
Voir mon panier
Jets de poèmes

Ryoichi WAGO

Jets de poèmes

Dans le vif de Fukushima


Traduit par Corinne ATLAN

Illustré par Elisabeth GERONY-FORESTIER

Prix poésie 2017 de la revue NUNC

 

Minuit. Sixième jour après le séisme.

Tandis que de nombreux habitants partaient se réfugier ailleurs, j’ai choisi de rester seul dans mon appartement pour rassembler mes pensées sous forme de tweets.

Avec radiations et répliques pour compagnons de route.

Dans ma cellule solitaire, ma seule pensée était que ma propre vérité se trouvait dans les mots, et uniquement dans les mots. Nulle part ailleurs. Je m’efforçais de ne penser à rien d’autre, alors que la société s’écroulait, que la vie pouvait m’être arrachée à tout moment. Je m’agrippais à cette seule vérité comme un enfant aux bras de sa mère. C’était mon seul soutien.

Cette nuit-là, j’ai envoyé plus de 40 tweets.

J’ai intitulé "Jets de poèmes" la série de messages que j’envoie.

Ryôichi Wâgo, Fukushima, mai 2011

Traduit du japonais par Corinne Atlan  
Encres sur papier de soie d'Élisabeth Gérony-Forestier

Dans la collection

Po&psy a parte

A propos de l'auteur

Né en 1968 à Fukushima, Ryôichi Wagô vit toujours dans cette ville, où il a choisi de rester après la catastrophe du 11 mars 2011. Parallèlement à ses activités de poète, il enseigne la langue japonaise dans un lycée. Son premier recueil de poésie After (1999) lui vaut une reconnaissance immédiate, avec l'obtention du prestigieux prix Nakahara Chuya. Il publiera de nombreux autres recueils, qui lui vaudront plusieurs prix littéraires. Ses lectures publiques, performances, émissions de radio, etc., font de lui l’un des représentants les plus actifs de la poésie japonaise contemporaine. Il est également l'auteur d'entretiens sur la langue japonaise avec Tanikawa Shuntarô (le plus célèbre poète contemporain japonais), de plusieurs essais et livres pour enfants. Ses poèmes-tweets du 11 mars à aujourd'hui ont fait l'objet d'une publication en 3 recueils au Japon : Jets de poèmes (shi no tsubute) écrit « sur le vif » de la catastrophe, Hommage silencieux (shi no mokurei) à la mémoire des disparus, et Retrouvailles (shi no kaikô) adressé aux survivants. La présente traduction concerne le premier recueil de cette trilogie.

Consultez la page dédiée à l'auteur sur le site de la collection PO&PSY en suivant ce lien.

Détails
Parution : 14 avril 2016
EAN : 9782749250373
15x21, 302 pages
Po&psy a parte
Thème : Po&psy

Imprimer cette page

Partager sur les réseaux


© éditions érès 2020 - Mentions légales - CGV - RGPD

Réalisé par Glukose